Nintendo Switch 2首发销量达到 580 万台 madVR Labs展示全新的动态字幕技术

发布日期:2025-11-21 04:25    点击次数:61

两则简讯:Nintendo Switch 2首发销量达到 580 万台 madVR Labs展示全新的动态字幕技术

先来看游戏行业的一条消息:

任天堂公布了截至 2025 年 6 月 30 日的季度财报,凭借 Nintendo Switch 2 的上市,本财年实现开门红,销售额大幅上升并创下纪录。这家日本公司以非常积极的姿态开启了新的财务年度。

Nintendo Switch 2 带动销售激增

2025 年 4–6 月期间,任天堂销售额 5,720 亿日元(约合 38 亿美元),同比增长 132%。营业利润增长相对温和,为 568 亿日元(+4.4%),净利润则达 960 亿日元(+18.6%)。只有经常利润下降 15.6%,为 958 亿日元。

名词解释:经常利润指企业在核心业务及日常财务收入与支出基础上取得的利润,不含特殊项目及税项。它是衡量企业经常性经济表现的关键指标。

这一增长主要归功于 Nintendo Switch 2 得极为成功的上市:6 月 5 日发售后仅四天内便售出 350 万台;整个季度全球共售出 582 万台,任天堂称这是其游戏硬件产品史上最大规模的首发。作为对比,初代 Nintendo Switch 同期销量为 98 万台。

游戏销量稳健,但数字版销售略有下滑

游戏方面,作为新主机首发大作的《马里奥赛车世界》表现极佳,售出 563 万份,该数字包含与主机同捆的版本。Nintendo Switch 2 游戏当季总销量达 867 万份。

初代 Nintendo Switch 的游戏也持续热销:任天堂宣布该平台游戏当季销量 2,440 万份,尤其得益于《马里奥赛车8豪华版》《马里奥派对空前盛会》等跨世代作品,它们同样兼容 Nintendo Switch 2。

一年内,数字版销售下降 13.5%,貌似玩家更青睐实体卡带版本。同样,授权收入(电影、周边等)下降 4.4%,任天堂归因于自 2023 年《超级马力欧兄弟大电影》后缺乏新的重磅电影上映。

宝可梦传奇: Z-A 将推动 Nintendo Switch 2 销量

备受期待的《宝可梦传奇: Z-A》也将助推 Nintendo Switch 2 的销量。

Nintendo Switch 2:前景光明

尽管数字版与衍生品遭遇小幅挫折,任天堂仍保持乐观。集团未调整本财年全年预期,目标截至 2026 年 3 月实现 63.1% 的销售增长。策略围绕《马里奥赛车世界》的势头维持,以及备受期待的大作《宝可梦传奇: Z-A》的上市。

面对高于预期的需求,Nintendo Switch 2 的生产正在提速。社长古川俊太郎在 7 月与投资者的电话会议中确认:目标明确,避免缺货并回应全球对这款新一代混合主机的狂热需求。

虽然目前很多玩家都表示Nintendo Switch 2严重缺乏游戏,但凭借上代主机的销量和用户基础,Nintendo Switch 2仍然达到了很客观的销量。不过作为玩家还是催促任天堂,有大招就赶紧放出来,就上次发布会公布的这几个游戏,显然是不够吸引大多数玩家现在就升级换代的。

然后影音行业也有一个很有意思的消息,值得关注:

madVR Labs 在 Audio Advice 2025展上演示动态字幕叠加功能

在 2025 年 Raleigh 的 Audio Advice 展上,madVR Labs 联合创始人兼 CEO Richard Litofsky 演示了“动态字幕叠加”(Dynamic Subtitle Overlay,DSO)功能,旨在让影片字幕功能达到灵活适应。演示是在配置为 2.35:1 遮幅的 Sony BRAVIA 9电视上进行的。

DSO 针对三大常见痛点,首先,在遮幅黑边被遮挡的宽屏设置中,字幕可能落在可视画面之外;DSO 将字幕重新定位到有效画面区域。其次,字幕的可读性随背景自动变化;DSO 可把文字置于可调节的半透明黑条上以维持对比度。第三,字幕亮度在暗场中可能显得刺眼;DSO 根据场景亮度自动降低字幕亮度,减轻眼疲劳并避免因为字幕触发投影机的动态光圈。

“增强可读性并减少视觉疲劳是 DSO 的核心任务之一,” Litofsky 在演示中表示。他称该亮度控制基于 APL(平均画面亮度):在 APL 低的场景中,白色字幕不会突然变亮,也不会让投影机把 20 nit 的画面误判成 200 nit。自适应的色彩选项还能让字幕色调轻微偏向场景主色——实际效果很微妙,旨在不看字幕时融入画面,需要看时保持清晰。

DSO 与 madVR 之前的“字幕管理”不同,之前它是通过在字幕出现时暂时缩小画面把黑边拉回视野,字幕结束后又恢复尺寸。该方法其实很有效,但画面缩放可能引人注意。而新的DSO 能够保持画面尺寸不变,仅移动字幕的位置。Litofsky 还指出观看习惯的广泛变化,援引研究显示约半数 18–35 岁成年观众都习惯使用字幕。

其实看到这里,我也有些同感,很多时候用电视看电影,尤其是外语类的,又要看画面又要看字幕。不仅容易分身,眼睛很容易疲劳。所以我个人都是把白色字幕,尽可能的替换成黄色字幕,另外无边框白色字幕在一些比较亮的画面上,真的很难识别,如果可选的话,我都是加个边框。

madVR这个动态字幕技术,确实给行业提供了一种新的思路,就是除了特效字幕外,字幕本身也是可以进行优化的。希望,未来能在更多软硬件产品上看到类似的技术。